D. H. LAWRENCE

di | 18 de Aprile de 2012

Mistery

Now I am all
One bowl of kisses,
Such as the tall
Slim votaresses
Of Egypt filled
For a God’s excesses.

I lift to you
My bowl of kisses,
And through the temple’s
Blue recesses
Cry out to you
In wild caresses.

And to my lips’
Bright crimson rim
The passion slips;
And down my slim
White body drips
The shining hymn.

And still before
The altar, I
Exult the bowl
Brimful, and cry
To you to stoop
And drink, Most High.

Ah, drink me up
That I may be
Within your cup
Like a mystery,
Like wine that is still
In ecstasy.

Glimmering still
In ecstasy,
Commingled wines
Of you and me
In one fulfil
The mystery.

TRADUZIONE :
Mistero

Ora io sono tutto
una tazza di baci,
come le alte
snelle vestali
d’Egitto, ricolme
dei divini eccessi.

A te alzo
la mia coppa di baci
e per i recessi
azzurri del tempio,
verso te grido
tra sfrenate carezze.

Dal lucido contorno
cremisi delle mie labbra
si libera la passione
giù per l’agile corpo
bianco stilla
l’inno commovente.

E immobile
davanti all’altare
elevo il calice
colmo, gridandoti
di genufletterti
e bere, Altissima.

Ah, bevimi, su,
che possa esser io
entro la tua coppa
come un mistero,
quello del vino calmo
in estasi.

Luccicando immoti,
in estasi
i vini di me
e di te mescolati
in uno compiano
il mistero.

David Herbert Lawrence,
romanziere, scrittore di brevi storie, poeta e saggista nacque ad Eastwood, Nottinghamshire, Inghilterra, nel 1885.

nel marzo del 1929, era a Parigi, sofferente a causa dell’aggravarsi della tubercolosi, nel settembre dello stesso anno scrisse il suo ultimo libro, Apocalisse. All’inizio del 1930, all’aggravarsi delle sue condizioni, venne ricoverato nel sanatorio di Vence, ma vi rimase ben poco preferendo farsi trasferire a Villa Robermond. Lì morì la sera del 2 marzo. Postume uscirono poi le sue ultime opere, tra le quali La vergine e lo zingaro, dedicato all’ormai ex consorte.

Di lui ho letto solo le sue poesie
e ” L’amante di Lady Chatterley”

***

L’articolo quí sotto é tratto dalla pag.
Racconti e Poesie
Paulo & Medusa

“Lady Chatterley’s lover” é del 1928,
i temi del sesso, ed il loro intrecciarsi con i rapporti di classe, sono svolti con un verismo senza precedenti.

Il romanzo suscitò un clamoroso scandalo, a tal punto che potè essere pubblicato in Inghilterra
in edizione non censurata solo nel 1960. Lawrence scrisse anche numerosi racconti, alcuni di forte intensità;
molti di essi indagano con straordinario acume i rapporti tra società e individuo nell’Inghilterra provinciale.
Di rilievo anche la poesia,. da lui intesa come manifestazione integrale dell’anima, della mente e del corpo.
Lo dimostrano le varie raccolte, che vanno dalle giovanili Poesie d’amore (Love poems, 1913) alle Ultime poesie (Last poems, 1932),
e in cui emerge una concezione opposta a quella georgiana o a quella” imagista” (dominate dall’impulso etico e ispirate al recupero
della grande tradizione romantica). Autore di saggi acutissimi, tra i più agguerriti sui temi
della tradizione culturale anglosassone ed europea (Studi sulla letteratura americana classica, Studies in classic american literature, 1923),
Lawrence ha lasciato anche suggestive analisi di paesi e di civiltà diverse, da Crepuscolo in Italia (Twilight in Italy, 1916), a Mare e Sardegna (Sea and Sardinia, 1921), a Luoghi etruschi (Etruscan places. 1932), pubblicato postumo.

FONTE:Racconti e Poesie
Paulo & Medusa