TI DONO QUESTI VERSI

di | 1 de Ottobre de 2011

Ti dono questi versi…

Ti dono questi versi perchè se il mio nome approderà felicemente alle epoche lontane, e, una sera, farà sognare le menti umane, vascello favorito da un grande aquilone, il tuo ricordo, simile a favole confuse, stanchi il lettore come l’incessante percussione d’un timpano e con fraterna e mistica unione resti come appeso alle mie rime dignitose; essere maledetto cui, da voragini profonde al più alto cielo nulla, tranne me, risponde! – O tu che, simile a un’ombra dall’orma effimera, calpesti col piede lieve e lo sguardo sereno gli stupidi mortali che t’han giudicato amara, statua dagli atri occhi, grande angelo dalla bronzea fronte!

Charles Baudelaire

*****

II

Sciocca, vai incontro al Diavolo!
Anch’io ci verrei volentieri
se questa folle andatura
non mi togliesse il respiro.
Per cui, vacci sola al Diavolo!
Reni , polmoni e garretti
non mi lascian omaggiare
come di rito quel Signore!
«Ahimè! è proprio un peccato!»
mi dicon reni e garretti.

Oh! che rabbia, che amarezza
non poter venire ai sabba
per vedere, mentre spetezza,
come tu gli baci la verga!
Che rabbia e che amarezza!

Sono dannatamente triste
di non essere il tuo torciere
e di doverti salutare,
fiaccola infernale! Vedi,
cara, quanto sono triste,

giacchè è molto che ti amo,
essendo logico! Invero,
volendo la crema del Male
e l’amore d’un mostro vero,
si! vecchio mostro, io ti amo!

******

(Charles Baudelaire 1861/1862)

(París, 1821 – 1867) Poeta francés. Huérfano de padre desde 1827, inició sus estudios en Lyon en 1832 y los prosiguió en París, de 1836 a 1839. Su padre adoptivo, el comandante Aupick, descontento con la vida liberal y a menudo libertina que llevaba el joven Baudelaire, lo envió en un largo viaje a las Antillas entre 1841 y 1842 (según algunas fuentes, podría haber llegado también a la India). De regreso en Francia, se instaló de nuevo en la capital y volvió a sus antiguas costumbres desordenadas.

Baudelaire

Empezó a frecuentar los círculos literarios y artísticos y escandalizó a todo París con sus relaciones con Jeanne Duval, la hermosa mulata que le inspiraría algunas de sus más brillantes y controvertidas poesías. Destacó pronto como crítico de arte: el Salón de 1845, su primera obra, llamó ya la atención de sus contemporáneos, mientras que su nuevo Salón, publicado un año después, llevó a la fama a Delacroix (pintor, entonces, todavía muy discutido) e impuso la concepción moderna de la estética de Baudelaire. Buena muestra de su trabajo como crítico son sus Curiosidades estéticas, recopilación póstuma de sus apreciaciones acerca de los salones, al igual que El arte romántico (1868), obra que reunió todos sus trabajos de crítica literaria.

Fue además pionero en el campo de la crítica musical, donde destaca sobre todo la opinión favorable que le mereció la obra de Wagner, que consideraba como la síntesis de un arte nuevo. En literatura, los autores Hoffmann y Edgar Allan Poe, del que realizó numerosas traducciones (todavía las únicas existentes en francés), alcanzaban, también según Baudelaire, esta síntesis vanguardista; la misma que persiguió él mismo en La Fanfarlo (1847), su única novela, y en sus distintos esbozos de obras teatrales.

Comprometido por su participación en la revolución de 1848, la publicación de Las flores del mal, en 1857, acabó de desatar la violenta polémica que se creó en torno a su persona. Los poemas (las flores) fueron considerados «ofensas a la moral pública y las buenas costumbres» y su autor fue procesado. Sin embargo, ni la orden de suprimir seis de los poemas del volumen ni la multa de trescientos francos que le fue impuesta impidieron la reedición de la obra en 1861. En esta nueva versión aparecieron, además, unos treinta y cinco textos inéditos.

FONTE:Biografías y Vidas

L’AMORE E IL CRANIO

L’Amore s’è assiso sul cranio
dell’Umanità,
e di su quel trono il profano,
dal riso