Oh voz, única voz:
–
todo el hueco del mar,
–
todo el hueco del mar no bastaría,
–
todo el hueco del cielo,
–
toda la cavidad de la hermosura
–
no bastaría para contenerte,
–
y aunque el hombre callara
–
y este mundo se hundiera
–
-oh majestad, tú nunca,
–
-tú nunca cesarías de estar en todas partes,
–
porque te sobra el tiempo y el ser
–
única voz,
–
porque estás y no estás,
–
y casi eres mi Dios,
–
y casi eres mi padre
–
cuando estoy más oscuro.
Gonzalo Rojas
Traduzione
Oh voce, unica voce:
tutto il vuoto del mare,
tutto il vuoto del mare non basterebbe,
tutto il vuoto del cielo,
tutta la cavità della bellezza
non basterebbe a contenerti
e anche se l’uomo tacesse
e questo mondo sprofondasse
oh maestà, tu mai,
tu mai cesseresti d’essere ovunque
perché ti avanza il tempo
e l’essere, unica voce,
perché ci sei e non ci sei
e sei quasi il mio Dio
e sei quasi mio padre
quando sono più oscuro.
Gonzalo Rojas