DI TUTTO UN PO’

di | 28 de Ottobre de 2018

Nessuno può comprendere quel che senti finché non lo prova. Carmen Roberta Calabrò ……………. E sembra che non ci sia carità che il mondo sia un’arida clessidra, e noi come sabbia, dentro vi scivoliamo. (Carlo Betocchi) ………. “Quando capii che ogni mattina avrei rivisto quella luce, non riuscivo a capacitarmi della mia fortuna” (Henri Matisse)… Leggi tutto »

POSSO STARE DA SOLA – L´isola

di | 28 de Ottobre de 2018

Intimità “Posso stare da sola. So stare da sola. C’è un tacito accordo tra le mie matite e gli alberi là fuori, tra la pioggia e i miei capelli diafani. Bolle il tè, spazio mio dorato, mia ambra pura e ardente. Posso stare da sola. So stare da sola. Scrivo a lume di tè.” Poesia… Leggi tutto »

JOSE’ MARTI – L´isola

di | 25 de Ottobre de 2018

Versos sencillos XXXV: Qué importa que tu puñal ¿Qué importa que tu puñal Se me clave en el riñón? ¡Tengo mis versos, que son Más fuertes que tu puñal! ¿Qué importa que este dolor Seque el mar y nuble el cielo? El verso, dulce consuelo, Nace alado del dolor. TRADUZIONE Che importa se il tuo… Leggi tutto »

DOLCE AUTUNNO…

di | 25 de Ottobre de 2018

“Dolce autunno che deliri alle soglie delle selve, nel lento profumo dei malinconici canali, vento dubitoso ti fai fra le mie mani che si tendono, ed è vespro, ma immenso mare di rosa e d’indaco, se cade sul molo l’ombra come una bandiera…” (Gesualdo Bufalino)

THE GRANDE DAME OF LITERARY TRANSLATION

di | 25 de Ottobre de 2018

Anthea Bell OBE (10 May 1936 – 18 October 2018) was an English translator of numerous literary works, especially children’s literature, from French, German and Danish. These include Austerlitz by W. G. Sebald, the Inkworld trilogy by Cornelia Funke and the French Asterix comics along with co-translator Derek Hockridge. From Wikipedia, the free encyclopedia

HEBE UHART

di | 25 de Ottobre de 2018

11 de octubre de 2018 Murió la escritora Hebe Uhart Semanas antes de cumplir 82 años, murió en la ciudad de Buenos Aires la gran narradora y cronista argentina Hebe Uhart. Había nacido el 2 de diciembre de 1936 en la localidad bonaerense de Moreno, Obtuvo varios reconocimientos, entre ellos el Premio del Fondo Nacional… Leggi tutto »

IL GELSOMINO NOTTURNO

di | 25 de Ottobre de 2018

Il gelsomino notturno E s’aprono i fiori notturni, nell’ora che penso ai miei cari. Sono apparse in mezzo ai viburni le farfalle crepuscolari. Da un pezzo si tacquero i gridi là sola una casa bisbiglia. Sotto l’ali dormono i nidi, come gli occhi sotto le ciglia. Dai calici aperti si esala l’odore di fragole rosse.… Leggi tutto »