ME VAS A DESTRUIR

di | 23 de Novembre de 2011

Es todo un mar de pasion
Lo que golpea mis venas
Y causa mi sinrazon
Mi derrota y mi condena
Ni una mano tenderan
Para evitar mi hundimiento
Y despues voy a caer
Sin tener remordimientos

Me vas a destruir
Me vas a destruir
Te voy a maldecir
Hasta el fin de mi vida
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Lo pude predecir
Desde aquel dia
Cuando yo te vi
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Me vas a destruir

Mi pecar, mi obsesion
Deseo que me atormenta
Que me convierte en bufon
Que me aniquila y me abyecta
No vendes mas que ilusion
Te quiero odiar y quererte
Bajo tu enagua y faldon
Bailan la vida y la muerte

Me vas a destruir
Me vas a destruir
Te voy a maldecir
Hasta el fin de mi vida
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Lo pude predecir
Desde aquella vez
La primera vez
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Me vas a destruir

Ya me sentia invernar
Y he vuelto a reverdecer
Yo me creia de hierro
En el quemar del placer
No quiero que me consuma
El mirar de una gitana
Pese a tener mas misterio
Mas que la luz de la luna

Me vas a destruir
Me vas a destruir
Te voy a maldecir
Hasta el fin de mi vida
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Lo pude predecir
Desde aquel dia
Cuando yo te vi
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Me vas a destruir
Me vas a destruir

Io so cos’è la passione
Ma non lo so se è veleno
Io non so più cosa sono
E se ragiono o se sogno
Annego e il mare è lei
Sento i sentimenti miei
Che non ho sentito mai
L’onda che non affrontai

Mi distruggerai, mi distruggerai
E ti maledirò finché avrò vita e fiato
Mi distruggerai, mi distruggerai
Tu mi hai gettato nell’abisso di un pensiero fisso
Tu mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

Io cado in te, tentazione
E tutto al diavolo va
La scienza e la religione
E virtù e castità
Io guardo un orlo di gonna
E vedo abissi di donna
La gonna gira e mai
Mai per me la toglierai

Mi distruggerai, mi distruggerai
E maledico te perché di te non vivo
Mi distruggerai, mi distruggerai
Ti abbraccio in sogno tutto il giorno e sto, di notte, sveglio
Tu mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

E quel mio cuore d’inverno
E’ un fiore di primavera
E brucia dentro l’inferno
Come se fosse di cera
Sei tu che soffi sul fuoco
Tu, bella bocca straniera
Ti spio, ti voglio, t’invoco
Io sono niente e tu vera

Mi distruggerai, mi distruggerai
E ti maledirò finché avrò vita e fiato
Mi distruggerai, mi distruggerai
Tu mi hai gettato nell’abisso di un pensiero fisso
Tu mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

Mi distruggerai
Mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

TESTO DEL BRANO MUSICALE :Mi distruggerai –
Notre Dame de Paris

En París del siglo XV, una joven gitana de dieciséis años llamada Esmeralda baila en la plaza de Notre-Dame. Su belleza encandila al archidiácono de Notre-Dame, Claude Frollo, que cuida del deforme Quasimodo responsable de las campanas de Notre-Dame, al que manda la misión de raptar a la bella Esmeralda. Esmeralda es salvada por una escuadra de arqueros, dirigida por el capitán de la guardia Febo de Châteaupers. Cuando Esmeralda se reencuentra con Febo varios días más tarde. Es de comentar que, Febo está prometido con la joven Fleur-de-Lys de catorce años. Maravillado por la belleza de la gitana, le da cita en un albergue, pero en el momento en el que va a alcanzar sus fines, Frollo aparece entre la oscuridad y lo apuñala.

Es acusada de intento de asesinato a un guardia real. Para escapar del suplicio, debe de aceptar a Frollo como amante, el cual le confiesa su amor. Ella se niega y por lo tanto es condenada a muerte. Cuando se la lleva delante de la catedral para sufrir su pena, Quasimodo – quien también está enamorado – se apodera de ella y la arrastra a la iglesia, donde el derecho de asilo la pone a salvo. Sin embargo, los pícaros con los cuales vivía Esmeralda vienen para