EL VOLCÁN DEL ALMA
Aunque el volcán
del alma se apague…
aunque las cenizas
estén deshechas,
aunque las flores
silvestres se marchiten…
siempre, siempre
renacerá el amor,
alrededor nacerán
las flores del jardín
prenderá el perfume
de la madreselva
en el corazón,
ella se enredará
y suavizará tanto dolor,
un día se verá
el amanecer con claridad,
y si alguien te pregunta…
di que fuiste
a la fuente a por agua,
ella que todo lo limpia
y lo sana…
el elixir de la juventud
de la vida…
la brisa suave
traerá el canto de un cantor,
…es el ruiseñor señor
de las montañas
que viene, acompaña…
y enseña que la vida es
¡Toda sinfonía y poesía!
llena de risas y llantos
de ilusiones, de esperanzas…
…aunque el volcán
del alma se apague…
siempre, siempre
renacerá el amor.
TRADUZIONE:
IL VULCANO DELL’ANIMA
Benchè il vulcano
dell’anima si spenga…
benchè le ceneri
siano distrutte,
benchè i fiori
selvatici si appasiscono…
sempre, sempre
rinascerà l’amore,
intorno nasceranno
i fiori del giardino
prenderanno il profumo
della madreselva
nel cuore,
essa si intreccierà
e lenirà tanto dolore,
un giorno si vedrà
l’alba con chiarezza,
e se qualcuno ti domanda…
risponde che sei andato
alla fonte a prendere acqua,
essa che tutto lo pulisce
e lo guarisce…
l’elisir della vita…
la brezza soave
che porterà il canto d’un cantare
…è il rosignolo signore
della montagna
che viene, che accompagna….
e insegna che la vita è
¡Tutto sinfonia e poesia¡
piena di sorrisi e pianti
d’illusioni, di speranze
benchè il vulcano
dell’anima si spenga…
sempre, sempre
rinascerà l’amore.
POESIA TRATTA DA:
Libro de poemas Galardonado
Copyright © Artemorilla.com