“Stringerai il circolo delle tue dita
sui miei polsi di amante,
ed i miei polsi saranno, tra le tue mani”
“Estrecharás el círculo de tus dedos
sobre mis muñecas de amante,
y mis muñecas serán, entre tus manos”
Versi del Poeta francese Saint-John Perse,
pseudonimo de Alexis Léger.
Utilizzò anche lo pseudonimo Alexis Saint-Leger Leger.
benché all’anagrafe il suo cognome avesse un accento,
preferì utilizzarlo sempre in questa forma.
L’adozione dello pseudonimo di Saint-John Perse,
per la scelta del quale effettuò una ricerca fonetica,
sottolinea la volontà di separare produzione poetica
e attività diplomatica: le due identità vennero mantenute distinte;
il letterato non si doveva sovrapporre al diplomatico.
Il suo obbiettivo:
« Essere (in letteratura) come quelle barche all’ormeggio
che offrono solamente la loro poppa
alla curiosità dei passanti: un nome, un porto d’attracco;
ecco tutto il loro stato civile.
Il resto è avventura, e appartiene solo ad esse. »
Alexis Léger