“Cuando tengo miedo de que yo pueda cesar de ser”
“Quando ho paura che possa cessare di essere” ( morire)
QUAND’IO HO TIMORE DI POTER MORIRE
Quand’io ho timore di poter morire
Prima che la penna abbia spigolato il mio fertile cervello,
prima che alte pile di libri custodiscano
tra le pagine, come ricchi granai, le messi mature;
quando osservo, sul volto stellato della notte,
gli immensi oscuri simboli di un nobile idillio,
e penso che potrei non vivere tanto da tracciar
le loro ombre con l’arcana mano del caso;
e quando sento, amica bella d’un istante,
che mai più volgerò lo sguardo su di te
né più godrò dell’incantato potere
dell’indomabile amore- allora sulla spiaggia
del mondo resto solo e pensoso,
finché Amore e Fama annegano nel nulla.
*************
“Cuando tengo miedo de que yo pueda cesar de ser”
Cuando tengo miedo de que yo pueda cesar de ser
Antes de que mi pluma haya espigado mi atestado cerebro,
Antes de que altas pilas de libros, en caracteres,
Guarden como ricos graneros el grano totalmente maduro;
Cuando contemplo, sobre el rostro estrellado de la noche,
Símbolos inmensamente confusos de un gran romance,
Y pienso que puede que no viva para trazar
Sus sombras, con la mano mágica del azar;
Y cuando siento, ¡encantadora criatura de una hora!
Que nunca más podré pensarte
Nunca gustar del poder idílico
Del amor irreflexivo; así, en la orilla
Del ancho mundo quedo solo y pienso,
Hasta que amor y gloria en la nada se hunden.
John Keats